II Samuel 14:18

- Eu vou lhe fazer uma pergunta - respondeu o rei, - e você vai me dizer toda a verdade. - Pergunte o que quiser, senhor! - respondeu ela.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, respondeu o rei e disse à mulher: Peço-te que não me encubras o que eu te perguntar. Respondeu a mulher: Pois fale o rei, meu senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então respondeu o rei, e disse à mulher: Peço-te que não me encubras o que eu te perguntar. E disse a mulher: Ora fale o rei, meu senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, respondeu o rei e disse à mulher: Peço-te que não me encubras o que eu te perguntar. E disse a mulher: Ora, fale o rei, meu senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o rei disse à mulher: - Não me encubra nada do que vou lhe perguntar. A mulher respondeu: - Pois fale o rei, meu senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então o rei disse à mulher: "Não me esconda nada do que vou lhe perguntar". "Fale o rei, meu senhor", disse a mulher.

Nova Versão Internacional

´Preciso saber uma coisa`, disse o rei. ´Diga-me a verdade.` ´Sim, ó meu senhor, o rei`, disse a mulher.

Nova Versão Transformadora

Então respondeo o rei, e disse á mulher, ora não me encubras o negocio, que eu te perguntar: e disse a mulher, ora falle el Rei meu Senhor.

1848 - Almeida Antiga

Então respondeu o rei à mulher: Peço-te que não me encubras o que eu te perguntar. Tornou a mulher: Fale agora o rei meu senhor.

Almeida Recebida

Então o rei declarou a mulher: ´Não me escondas a verdade do que vou lhe questionar!` Ao que prontamente respondeu-lhe a mulher: ´Fale o rei, meu senhor!`

King James Atualizada

Then the king said to the woman, Now give me an answer to the question I am going to put to you; keep nothing back. And the woman said, Let my lord the king say on.

Basic English Bible

Then the king said to the woman, "Don't keep from me the answer to what I am going to ask you." "Let my lord the king speak," the woman said.

New International Version

Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, aught that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.

American Standard Version

II Samuel 14

- Por que o senhor fez uma coisa tão errada com o povo de Deus? - perguntou ela. - Ó rei, o senhor não deixou que o seu filho voltasse do estrangeiro; assim, com o que acabou de dizer, condenou a si mesmo.
Todos nós morreremos; somos como a água derramada no chão, que não pode ser juntada de novo. Mesmo Deus não traz os mortos de volta à vida, mas o rei pode dar um jeito de trazer um homem de volta do estrangeiro.
Ó rei, eu vim falar com o senhor agora porque o povo me ameaçou. Aí eu pensei: ´Vou falar com o rei, pois tenho a esperança de que ele atenda o meu pedido.`
Pensei que o senhor me atenderia e me salvaria daquele que está tentando matar o meu filho e a mim e que quer nos tirar da terra que Deus deu ao seu povo.
Eu, a sua criada, também pensei que a sua promessa me salvaria, pois o rei é como o anjo de Deus e sabe tudo. Que o Senhor, nosso Deus, esteja com o senhor!
18
- Eu vou lhe fazer uma pergunta - respondeu o rei, - e você vai me dizer toda a verdade. - Pergunte o que quiser, senhor! - respondeu ela.
- Foi Joabe que pôs você nisto, não foi? - perguntou o rei. Ela respondeu: - Digo, por tudo o que é sagrado, que não há jeito de escapar da sua pergunta. Sim, foi o seu oficial Joabe quem me disse o que fazer e o que falar.
Ele fez isso para resolver este caso. O senhor é sábio como o anjo de Deus e sabe tudo o que acontece.
Mais tarde o rei disse a Joabe: - Eu resolvi fazer o que você quer. Vá e traga de volta o jovem Absalão.
Então Joabe se jogou no chão em frente de Davi em sinal de respeito e disse: - Deus o abençoe, ó rei! Agora eu sei que o senhor está satisfeito comigo, pois atendeu o pedido que eu, o seu criado, fiz.
Então Joabe levantou-se, foi à cidade de Gesur e trouxe Absalão de volta para Jerusalém.