Husai respondeu: - Desta vez o conselho de Aitofel não é bom.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given this time is not good.
American Standard Version
Então, disse Husai a Absalão: O conselho que deu Aitofel desta vez não é bom.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And Hushai said to Absalom, Ahithophel's idea is not a good one at this time.
Basic English Bible
Então disse Husai a Absalão: O conselho que Aitofel deu esta vez não é bom.
Almeida Recebida
Então, disse Husai a Absalão: O conselho que Aitofel esta vez aconselhou não é bom.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Husai respondeu a Absalão: ´Desta vez o conselho de Aitofel está equivocado.
Nova Versão Transformadora
Hushai replied to Absalom, "The advice Ahithophel has given is not good this time.
New International Version
Husai replicou: ´Eis que o conselho que Aitofel deu desta vez não é bom.`
King James Atualizada
Então disse Husai a Absalão: O conselho que Aquitófel esta vez aconselhou não é bom.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Husai respondeu: "O conselho que Aitofel deu desta vez não é bom.
Nova Versão Internacional
Então Husai disse a Absalão: - Desta vez o conselho de Aitofel não é bom.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então disse Husai a Absalão: o conselho, que Achitophel esta vez aconselhou, não he bom.
1848 - Almeida Antiga
Comentários