II Samuel 21:3

e disse: - O que posso fazer por vocês? Eu quero pagar pelo mal que lhes foi feito, para que assim vocês abençoem o povo de Deus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Perguntou Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça? E que resgate vos darei, para que abençoeis a herança do Senhor?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse pois Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça? e que satisfação vos darei, para que abençoeis a herança do Senhor?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disse, pois, Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça? E que satisfação vos darei, para que abençoeis a herança do Senhor?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Davi perguntou aos gibeonitas: - O que vocês querem que eu faça por vocês? E que resgate lhes darei, para que abençoem a herança do Senhor?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Davi perguntou aos gibeonitas: "Que posso fazer por vocês? Como posso reparar o que foi feito, para que abençoem a herança do Senhor? "

Nova Versão Internacional

Davi lhes perguntou: ´O que posso fazer por vocês? Como posso reparar o mal que lhes foi feito, para que vocês abençoem o povo do Senhor?`.

Nova Versão Transformadora

Disse pois David aos Gibeonitas, que vos farei? e com que farei reconciliação, para que abendiçoeis a herança de Jehovah?

1848 - Almeida Antiga

perguntou, pois, Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça? E como hei de fazer expiação, para que abençoeis a herança do Senhor?

Almeida Recebida

Davi indagou os gibeonitas: ´Que quereis que eu vos faça? Como poderei reparar o erro cometido, para que abençoeis a herança de Yahweh?`

King James Atualizada

So David said to the Gibeonites, What may I do for you? how am I to make up to you for your wrongs, so that you may give a blessing to the heritage of the Lord?

Basic English Bible

David asked the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make atonement so that you will bless the Lord's inheritance?"

New International Version

and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?

American Standard Version

II Samuel 21

Durante o reinado de Davi, houve uma grande fome, que durou três anos seguidos. Por isso, Davi consultou a Deus, o Senhor, e ele respondeu: - Saul e a sua família são culpados de assassinato: ele matou o povo de Gibeão.
O povo de Gibeão não era israelita. Eles eram um pequeno grupo de amorreus que os israelitas tinham prometido proteger; mas Saul havia tentado acabar com eles por causa do interesse dele pelo bem do povo de Israel e de Judá. Então Davi chamou o povo de Gibeão
03
e disse: - O que posso fazer por vocês? Eu quero pagar pelo mal que lhes foi feito, para que assim vocês abençoem o povo de Deus.
Eles responderam: - A nossa questão com Saul e a sua família não pode ser resolvida com ouro nem com prata. E também não queremos matar nenhum israelita. - Então, o que é que querem que eu faça por vocês? - perguntou Davi.
Eles responderam: - Saul quis nos destruir para que não sobrasse nenhum de nós em nenhum lugar de Israel.
Entregue-nos então sete homens descendentes dele, e nós os enforcaremos diante de Deus, o Senhor, em Gibeá, a cidade onde nasceu Saul, o rei escolhido pelo Senhor. - Eu entregarei! - respondeu o rei.
Mas, por causa do juramento que ele e Jônatas tinham feito um ao outro, o rei não deixou que fosse morto Mefibosete, que era filho de Jônatas e neto de Saul.
Porém pegou Armoni e Mefibosete - os dois filhos que Rispa, filha de Aías, tinha tido de Saul; pegou também os cinco filhos que Merabe, filha de Saul, tinha tido de Adriel, filho de Barzilai, da cidade de Meolá.