II Reis 7:19

e o oficial havia respondido: ´Mesmo que o Senhor Deus abrisse janelas no céu e fizesse cair trigo e cevada, isso nunca poderia acontecer!` E Eliseu havia respondido: ´Com os seus próprios olhos você vai ver isso acontecer, mas não vai comer.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Aquele capitão respondera ao homem de Deus: Ainda que o Senhor fizesse janelas no céu, poderia suceder isso, segundo essa palavra? Dissera o profeta: Eis que tu o verás com os teus olhos, porém disso não comerás.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E aquele capitão respondeu ao homem de Deus, e disse: Eis que ainda que o Senhor fizesse janelas no céu, poder-se-ia isso fazer conforme essa palavra? E ele disse: Eis que o verás com os teus olhos, porém daí não comerás.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E aquele capitão respondera ao homem de Deus e disse: Eis que, ainda que o Senhor fizesse janelas no céu, poder-se-ia isso fazer conforme essa palavra? E o homem de Deus dissera: Eis que o verás com os teus olhos, porém daí não comerás.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Aquele capitão havia respondido ao homem de Deus: ´Mesmo que o Senhor Deus fizesse janelas no céu, será que isso poderia acontecer, segundo essa palavra?` Ao que o profeta havia respondido: ´Eis que você verá isso com os seus próprios olhos, mas não comerá disso.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

O oficial tinha contestado o homem de Deus perguntando: "Ainda que o Senhor abrisse as comportas do céu, será que isso poderia acontecer? " O homem de Deus havia respondido: "Você verá com os próprios olhos, mas não comerá coisa alguma! "

Nova Versão Internacional

O oficial do rei havia respondido: ´Ainda que o Senhor abrisse as janelas do céu, isso não poderia acontecer!`. E o homem de Deus tinha dito: ´Você verá com os próprios olhos, mas não comerá coisa alguma!`.

Nova Versão Transformadora

E o Capitão respondéra ao varão de Deos, e disséra, eis que ainda que Jehovah fizesse janellasno ceo, poderse hia isso fazer conforme a essa palavra? e elle disséra, eis que o verás com teus olhos, porem d`ahi não comerás.

1848 - Almeida Antiga

aquele capitão respondera ao homem de Deus: Ainda que o Senhor fizesse janelas no céu poderia isso suceder? E ele dissera: Eis que o verás com os teus olhos, porém não comerás.

Almeida Recebida

O oficial tinha contestado Eliseu dizendo: ´Ainda que o próprio Yahweh abrisse as janelas do céu, poderia tal predição se cumprir?` E o homem de Deus respondeu: ´Tu o verás com os teus próprios olhos, contudo de nada comerás!`

King James Atualizada

And that captain said to the man of God, Even if the Lord made windows in heaven, would such a thing be possible? And he said to him, Your eyes will see it, but you will not have a taste of the food.

Basic English Bible

The officer had said to the man of God, "Look, even if the Lord should open the floodgates of the heavens, could this happen?" The man of God had replied, "You will see it with your own eyes, but you will not eat any of it!"

New International Version

and that captain answered the man of God, and said, Now, behold, if Jehovah should make windows in heaven, might such a thing be? and he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof:

American Standard Version

II Reis 7

Eles escolheram alguns homens, e o rei os mandou em dois carros de guerra com ordem para descobrirem o que havia acontecido com o exército dos sírios.
Os homens foram até o rio Jordão e viram por toda a estrada as roupas e as armas que os sírios tinham abandonado enquanto fugiam. Então voltaram e contaram ao rei.
O povo de Samaria saiu e avançou nas coisas que tinha no acampamento dos sírios. E, conforme o Senhor tinha dito, três quilos e meio do melhor trigo ou sete quilos de cevada foram vendidos por uma barra de prata.
Acontece que o rei de Israel tinha colocado o seu ajudante pessoal como encarregado do portão da cidade. Esse oficial foi atropelado pelo povo e morreu, como Eliseu tinha dito quando o rei tinha ido falar com ele.
Eliseu tinha dito ao rei que no dia seguinte, naquela hora, três quilos e meio do melhor trigo ou sete quilos de cevada seriam vendidos em Samaria por uma barra de prata,
19
e o oficial havia respondido: ´Mesmo que o Senhor Deus abrisse janelas no céu e fizesse cair trigo e cevada, isso nunca poderia acontecer!` E Eliseu havia respondido: ´Com os seus próprios olhos você vai ver isso acontecer, mas não vai comer.`
E foi exatamente isso o que aconteceu com ele: morreu pisado pelo povo no portão da cidade.