2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim, os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os cantores, Hemã, Asafe e Etã, se faziam ouvir com címbalos de metal;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os cantores, Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de metal;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os músicos Hemã, Asafe e Etã deviam tocar os címbalos de bronze;
Nova Versão Internacional
Os músicos Hemã, Asafe e Etã foram escolhidos para tocar os címbalos de bronze.
Nova Versão Transformadora
E os cantores, Heman, Asaph e Ethan, se fazião ouvir com cimbalos de metal:
1848 - Almeida Antiga
Assim os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
Almeida Recebida
Assim, os músicos Hemã, Asafe e Etã tocavam címbalos de bronze;
King James Atualizada
So those who made melody, Heman, Asaph, and Ethan, were put in position, with brass instruments, sounding loudly;
Basic English Bible
The musicians Heman, Asaph and Ethan were to sound the bronze cymbals;
New International Version
So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, [were appointed] with cymbals of brass to sound aloud;
American Standard Version
Comentários