Continuou cada vez mais decidido a obedecer às leis de Deus e acabou com os lugares pagãos de adoração e os postes da deusa Aserá que havia no país de Judá.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
And his heart was lifted up in the ways of Jehovah: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
American Standard Version
His heart was lifted up in the ways of the Lord; and he went so far as to take away the high places and the wood pillars out of Judah.
Basic English Bible
Tornou-se-lhe ousado o coração em seguir os caminhos do Senhor, e ainda tirou os altos e os postes-ídolos de Judá.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E encorajou-se o seu coração nos caminhos do Senhor; e ele tirou de Judá os altos e os aserins.
Almeida Recebida
Comprometeu-se de coração a seguir os caminhos do Senhor. Removeu de Judá os santuários idólatras e os postes de Aserá.
Nova Versão Transformadora
E exaltou-se o seu coração em seguir os caminhos do Senhor e ainda tirou os altos e os bosques de Judá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
His heart was devoted to the ways of the Lord; furthermore, he removed the high places and the Asherah poles from Judah.
New International Version
Seu coração se despertou para seguir corajosamente os caminhos de Yahweh, o SENHOR, e ele retirou de Judá os altares idólatras e os totens pagãos chamados de postes-ídolos.
King James Atualizada
Ele seguiu corajosamente os caminhos do Senhor; além disso, retirou de Judá os altares idólatras e os postes sagrados.
Nova Versão Internacional
E exaltou-se o seu coração nos caminhos do Senhor e ainda de mais tirou os altos e os bosques de Judá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E seu coração se exalçou nos caminhos de Jehovah: e ainda de mais tirou os altos e os bosques de Juda.
1848 - Almeida Antiga
O coração dele se tornou ousado em seguir os caminhos do Senhor, e ainda tirou os lugares altos e os postes da deusa Aserá que havia em Judá.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários