Ele seguiu corajosamente os caminhos do Senhor; além disso, retirou de Judá os altares idólatras e os postes sagrados.
Nova Versão Internacional
Tornou-se-lhe ousado o coração em seguir os caminhos do Senhor, e ainda tirou os altos e os postes-ídolos de Judá.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E exaltou-se o seu coração nos caminhos do Senhor e ainda de mais tirou os altos e os bosques de Judá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E exaltou-se o seu coração em seguir os caminhos do Senhor e ainda tirou os altos e os bosques de Judá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O coração dele se tornou ousado em seguir os caminhos do Senhor, e ainda tirou os lugares altos e os postes da deusa Aserá que havia em Judá.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Continuou cada vez mais decidido a obedecer às leis de Deus e acabou com os lugares pagãos de adoração e os postes da deusa Aserá que havia no país de Judá.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comprometeu-se de coração a seguir os caminhos do Senhor. Removeu de Judá os santuários idólatras e os postes de Aserá.
Nova Versão Transformadora
E seu coração se exalçou nos caminhos de Jehovah: e ainda de mais tirou os altos e os bosques de Juda.
1848 - Almeida Antiga
E encorajou-se o seu coração nos caminhos do Senhor; e ele tirou de Judá os altos e os aserins.
Almeida Recebida
Seu coração se despertou para seguir corajosamente os caminhos de Yahweh, o SENHOR, e ele retirou de Judá os altares idólatras e os totens pagãos chamados de postes-ídolos.
King James Atualizada
His heart was lifted up in the ways of the Lord; and he went so far as to take away the high places and the wood pillars out of Judah.
Basic English Bible
His heart was devoted to the ways of the Lord; furthermore, he removed the high places and the Asherah poles from Judah.
New International Version
And his heart was lifted up in the ways of Jehovah: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
American Standard Version
Comentários