Logo que se firmou no poder, ele mandou matar os oficiais que haviam assassinado o seu pai, o rei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Uma vez confirmado o reino nas suas mãos, matou os seus servos que tinham assassinado o rei, seu pai.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Sucedeu pois que, sendo-lhe o reino já confirmado, matou a seus servos que feriram o rei seu pai;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Sucedeu, pois, que, sendo-lhe o reino já confirmado, matou os seus servos que feriram o rei, seu pai;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Logo que o reino foi confirmado nas suas mãos, matou os servos que tinham assassinado o rei, seu pai.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando sentiu que tinha o reino sob pleno controle, mandou executar os oficiais que haviam assassinado o rei, seu pai.
Nova Versão Internacional
Quando Amazias se firmou no poder, executou os oficiais que haviam assassinado seu pai.
Nova Versão Transformadora
Succedeo pois que, sendo-lhe o reino ja confirmado, matou a seus servos, que ferirão ao Rei seu pai.
1848 - Almeida Antiga
Quando o reino já lhe tinha sido confirmado, ele matou os seus servos que tinham assassinado o rei seu pai.
Almeida Recebida
Assim que notou que tinha o reino sob seu pleno controle, mandou matar todos os oficiais que haviam participado do assassinato do rei, seu pai.
King James Atualizada
Now when he became strong in the kingdom, he put to death those men who had taken the life of the king his father.
Basic English Bible
After the kingdom was firmly in his control, he executed the officials who had murdered his father the king.
New International Version
Now it came to pass, when the kingdom was established unto him, that he slew his servants that had killed the king his father.
American Standard Version
Comentários