Jo 20:16

Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.

Nova Versão Internacional

Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará.

Nova Versão Transformadora

Veneno de aspides sorverá: lingua de bibora o matará.

1848 - Almeida Antiga

Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.

Almeida Recebida

Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o exterminarão.

King James Atualizada

He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.

Basic English Bible

He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.

New International Version

He shall suck the poison of asps: The viper's tongue shall slay him.

American Standard Version

Jo 20

O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
´Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16
Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.