Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
contudo, a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior.
2017 - Nova Almeida Aualizada
ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
Nova Versão Internacional
De repente, a comida azeda em seu estômago; torna-se veneno de serpente em seu interior.
Nova Versão Transformadora
Sua comida se mudará em suas entranhas; fel de aspides será em seu interior.
1848 - Almeida Antiga
contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
Almeida Recebida
ainda assim esse manjar se corromperá em seu ventre, nas suas entranhas será como veneno de cobra.
King James Atualizada
His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.
Basic English Bible
yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
New International Version
Yet his food in his bowels is turned, It is the gall of asps within him.
American Standard Version
Comentários