Venham e louvem a Deus, o Senhor, todos os seus servos, todos os que de noite servem no seu Templo!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Bendizei ao Senhor, vós todos, servos do Senhor, que assistis na Casa do Senhor, nas horas da noite;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
EIS AQUI, bendizei ao Senhor todos vós, servos do Senhor, que assistis na casa do Senhor todas as noites.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis aqui, bendizei ao Senhor todos vós, servos do Senhor, que assistis na Casa do Senhor todas as noites.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Bendigam o Senhor, todos vocês, servos do Senhor, que se encontram na Casa do Senhor nas horas da noite.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Venham! Bendigam ao Senhor todos vocês, servos do Senhor, vocês, que servem de noite na casa do Senhor.
Nova Versão Internacional
Louvem o Senhor todos vocês, servos do Senhor, todos que servem de noite na casa do Senhor.
Nova Versão Transformadora
[Cantico dos degraos. ] EIS agora celebrai a Jehovah todos os servos de Jehovah: os que assistis na casa de Jehovah todas as noites.
1848 - Almeida Antiga
Eis aqui, bendizei ao Senhor, todos vós, servos do Senhor, que de noite assistis na casa do Senhor.
Almeida Recebida
Um cântico de peregrinação. Vinde, bendizei o SENHOR vós todos, servos do SENHOR que permaneceis servindo durante a noite, na casa do SENHOR!
King James Atualizada
<A Song of the going up.> Give praise to the Lord, all you servants of the Lord, who take your places in the house of the Lord by night.
Basic English Bible
?A song of ascents.?
Praise the Lord, all you servants of the Lord who minister by night in the house of the Lord.New International Version
A Song of Ascents. Behold, bless ye Jehovah, all ye servants of Jehovah, That by night stand in the house of Jehovah.
American Standard Version
Comentários