Exodo 18:13

No dia seguinte Moisés sentou-se para julgar as questões do povo e ficou ocupado desde a manhã até a noite.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

No dia seguinte, assentou-se Moisés para julgar o povo; e o povo estava em pé diante de Moisés desde a manhã até ao pôr do sol.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E aconteceu que, ao outro dia, Moisés assentou-se para julgar o povo; e o povo estava em pé diante de Moisés desde a manhã até à tarde.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E aconteceu que, ao outro dia, Moisés assentou-se para julgar o povo; e o povo estava em pé diante de Moisés desde a manhã até à tarde.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

No dia seguinte Moisés sentou-se para julgar o povo; e o povo estava em pé diante de Moisés desde a manhã até o pôr do sol.

2017 - Nova Almeida Aualizada

No dia seguinte Moisés assentou-se para julgar as questões do povo, e este permaneceu de pé diante dele, desde a manhã até o cair da tarde.

Nova Versão Internacional

No dia seguinte, Moisés sentou-se para resolver problemas que surgiram entre os israelitas. O povo esperou diante dele, em pé, desde a manhã até a tarde.

Nova Versão Transformadora

E aconteo ao outro dia, que Moyses se assentou a julgar o povo; e o povo estava em pé diante de Moyses desda manhã até á tarde.

1848 - Almeida Antiga

No dia seguinte assentou-se Moisés para julgar o povo; e o povo estava em pé junto de Moisés desde a manhã até a tarde.

Almeida Recebida

No dia seguinte, assentou-se Moisés para julgar as questões do povo; e as pessoas estavam em pé diante de Moisés desde a manhã até o entardecer.

King James Atualizada

Now on the day after, Moses took his seat to give decisions for the people: and the people were waiting before Moses from morning till evening.

Basic English Bible

The next day Moses took his seat to serve as judge for the people, and they stood around him from morning till evening.

New International Version

And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood about Moses from the morning unto the evening.

American Standard Version

Exodo 18

Ele contou ao sogro tudo o que o Senhor Deus, por causa do seu amor pelo povo de Israel, tinha feito com o rei do Egito e com os egípcios. Falou também a respeito das dificuldades que o povo havia tido no caminho e como o Senhor os havia socorrido.
Jetro ficou muito contente com tudo o que o Senhor havia feito pelo povo de Israel, tirando-o do Egito.
E disse: - Louvado seja o Senhor Deus, que libertou vocês das mãos dos egípcios e do seu rei!
Agora sei que o Senhor é mais poderoso do que todos os deuses, pois livrou os israelitas do poder dos egípcios, quando eles os trataram com tanto desprezo.
Em seguida Jetro trouxe uma oferta para ser completamente queimada e animais para serem mortos como sacrifício a Deus. Arão e todos os líderes do povo de Israel foram com ele para comer a refeição sagrada.
13
No dia seguinte Moisés sentou-se para julgar as questões do povo e ficou ocupado desde a manhã até a noite.
Quando Jetro viu tudo o que Moisés estava fazendo, perguntou: - Por que você está agindo assim? Por que está resolvendo sozinho os problemas do povo, com todas essas pessoas em pé ao seu redor, desde a manhã até a noite?
Moisés respondeu: - Eu tenho de fazer isso porque as pessoas vêm falar comigo para saber o que Deus quer.
Quando duas pessoas têm uma questão, elas vêm falar comigo para que eu resolva quem está certo. E explico os mandamentos e as leis de Deus a todos.
Então Jetro disse: - O que você está fazendo não está certo.
Desse jeito você vai ficar cansado demais, e o povo também. Isso é muito trabalho para você fazer sozinho.