2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Haverá em toda a orla da sobrepeliz uma campainha de ouro e uma romã, outra campainha de ouro e outra romã.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Uma campainha de ouro, e uma romã, outra campainha de ouro, e outra romã, haverá nas bordas do manto ao redor,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Uma campainha de ouro e uma romã, outra campainha de ouro e outra romã haverá nas bordas do manto ao redor,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Haverá em toda a borda da sobrepeliz um sininho de ouro e uma romã, outro sininho de ouro e outra romã.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os sinos de ouro e as romãs se alternarão por toda a volta da borda do manto.
Nova Versão Internacional
Os sinos de ouro e as romãs serão intercalados por toda a volta da borda.
Nova Versão Transformadora
Huma campainha de ouro, e huma romã, outra campainha de ouro, e outra romã haverá nas pontas do manto ao redor.
1848 - Almeida Antiga
Uma campainha de ouro, e uma romã, outra campainha de ouro, e outra romã, haverá nas abas do manto ao redor.
Almeida Recebida
Haverá, pois, em toda a orla do manto um sino e uma romã, em seguida, outro sino e outra romã.
King James Atualizada
A gold bell and a fruit in turn all round the skirts of the robe.
Basic English Bible
The gold bells and the pomegranates are to alternate around the hem of the robe.
New International Version
a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about.
American Standard Version
Comentários