Levaram a cobertura de peles de carneiro tingidas de vermelho, a cobertura de peles finas, a cortina que separava o Lugar Santíssimo do Lugar Santo,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
a coberta de peles de carneiro tintas de vermelho, e a coberta de peles finas, e o véu do reposteiro;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E a coberta de peles de carneiro tintas de vermelho, e a coberta de peles de texugos, e o véu da coberta;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e a coberta de peles de carneiro tintas de vermelho, e a coberta de peles de texugos, e o véu da coberta;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
a cobertura de peles de carneiro tingidas de vermelho, a cobertura de peles finas e o véu do cortinado;
2017 - Nova Almeida Aualizada
a cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, a cobertura de couro e o véu protetor,
Nova Versão Internacional
as coberturas da tenda, feitas de peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino; a cortina interna que protegia a arca;
Nova Versão Transformadora
E a cuberta de peles de carneiro tingidas de vermelho, e a cuberta de peles de texugos, e o veo da cuberta.
1848 - Almeida Antiga
e a cobertura de peles de carneiros tintas de vermelho, e a cobertura de peles de golfinhos, e o véu do reposteiro;
Almeida Recebida
a cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, a cobertura de couro e o véu protetor,
King James Atualizada
The outer cover of sheepskins coloured red, and the cover of leather, and the veil for the doorway;
Basic English Bible
the covering of ram skins dyed red and the covering of another durable leather
Possibly the hides of large aquatic mammals and the shielding curtain;New International Version
and the covering of rams' skins dyed red, and the covering of sealskins, and the veil of the screen;
American Standard Version
Comentários