Quando o tolo fala, ele causa a sua desgraça, pois acaba caindo na armadilha das suas próprias palavras.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
Nova Versão Internacional
A boca do tolo é sua ruína; ele cai na armadilha dos próprios lábios.
Nova Versão Transformadora
A boca do louco he seu proprio quebrantamento; e seus beiços laço para sua alma.
1848 - Almeida Antiga
A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
Almeida Recebida
A boca do insensato é sua própria desgraça, e seus lábios, uma verdadeira cilada para sua alma.
King James Atualizada
The mouth of a foolish man is his destruction, and his lips are a net for his soul.
Basic English Bible
The mouths of fools are their undoing, and their lips are a snare to their very lives.
New International Version
A fool's mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.
American Standard Version
Comentários