Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
QUANDO te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
Nova Versão Internacional
Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está diante de você.
Nova Versão Transformadora
QUANDO te assentares a comer com algum dominador: attenta bem para o que estiver perante tua face.
1848 - Almeida Antiga
Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
Almeida Recebida
Quando te assentas para uma refeição com alguma autoridade, presta atenção em quem está diante de ti;
King James Atualizada
When you take your seat at the feast with a ruler, give thought with care to what is before you;
Basic English Bible
?Saying 7?
When you sit to dine with a ruler, note well whatOr [who] is before you,New International Version
When thou sittest to eat with a ruler, Consider diligently him that is before thee;
American Standard Version
Comentários