os gafanhotos, que não têm rei, mas avançam em bandos;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
os gafanhotos não têm rei; contudo, marcham todos em bandos;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os gafanhotos não têm rei; e contudo todos saem, e em bandos se repartem;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
os gafanhotos não têm rei; e, contudo, todos saem e em bandos se repartem;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
os gafanhotos, que não têm rei, mas que marcham todos em bandos;
2017 - Nova Almeida Aualizada
os gafanhotos, que não têm rei, contudo, avançam juntos em fileiras;
Nova Versão Internacional
os gafanhotos, que, embora não tenham rei, marcham em fileira,
Nova Versão Transformadora
Os gafanhotos não tem rei: e com tudo todos sahem, e em bandos se repartem.
1848 - Almeida Antiga
os gafanhotos não têm rei, contudo marcham todos enfileirados;
Almeida Recebida
os gafanhotos, que não têm rei, mas ainda assim conseguem trabalhar unidos e avançam em fileiras em direção a um objetivo;
King James Atualizada
The locusts have no king, but they all go out in bands;
Basic English Bible
locusts have no king, yet they advance together in ranks;
New International Version
The locusts have no king, Yet go they forth all of them by bands;
American Standard Version
Comentários