Cantico dos Canticos 1:2

Que os seus lábios me cubram de beijos! O seu amor é melhor do que o vinho.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Beija-me com os beijos de tua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Beije-me com os beijos de sua boca! Porque o seu amor é melhor do que o vinho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ah, se ele me beijasse, se a sua boca me cobrisse de beijos...  Sim, as suas carícias são mais agradáveis que o vinho.

Nova Versão Internacional

Beije-me, beije-me mais uma vez, pois seu amor é mais doce que o vinho.

Nova Versão Transformadora

Beije-me elle com os beijos de sua boca: porque melhor he teu amor que o vinho.

1848 - Almeida Antiga

Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.

Almeida Recebida

Beija-me o meu amado com os beijos da tua boca, pois seus afagos são melhores do que o vinho mais nobre.

King James Atualizada

Let him give me the kisses of his mouth: for his love is better than wine.

Basic English Bible

?She The main male and female speakers (identified primarily on the basis of the gender of the relevant Hebrew forms) are indicated by the captions [He] and [She] respectively. The words of others are marked [Friends]. In some instances the divisions and their captions are debatable.?
Let him kiss me with the kisses of his mouth - for your love is more delightful than wine.

New International Version

Let him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine.

American Standard Version

Cantico dos Canticos 1

Este é o Cântico dos Cânticos, a mais bela das canções de Salomão. A noiva
02
Que os seus lábios me cubram de beijos! O seu amor é melhor do que o vinho.
O seu perfume é suave; o seu nome é para mim como perfume derramado. Nenhuma mulher poderia deixar de amá-lo.
Leve-me com você! Vamos depressa! Seja o meu rei e leve-me para o seu quarto. Coro Ó rei, ficaremos alegres e felizes por sua causa e cantaremos o seu amor, que é mais agradável do que o vinho. Não é sem razão que o amam, ó rei! Ela
Mulheres de Jerusalém, eu sou morena, porém sou bela. Sou morena escura como as barracas do deserto, como as cortinas do palácio de Salomão.
Não fiquem me olhando assim por causa da minha cor, pois foi o sol que me queimou. Meus irmãos ficaram zangados comigo e me fizeram trabalhar nas plantações de uvas. Por isso, não tive tempo de cuidar de mim mesma.
Diga, meu amor: Aonde é que você leva as suas ovelhas para pastar? Onde é que elas descansam ao meio-dia? Diga, e assim não terei de andar procurando você entre as ovelhas dos outros pastores. O noivo