Isaias 51:16

Eu dei a vocês os meus ensinamentos e com a minha mão eu os protejo. Eu, que estendi o céu e firmei a terra, digo aos moradores de Jerusalém: ´Vocês são o meu povo.` `

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ponho as minhas palavras na tua boca e te protejo com a sombra da minha mão, para que eu estenda novos céus, funde nova terra e diga a Sião: Tu és o meu povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E ponho as minhas palavras na tua boca, e te cubro com a sombra da minha mão; para plantar os céus, e para fundar a terra, e para dizer a Sião: Tu és o meu povo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E ponho as minhas palavras na tua boca e te cubro com a sombra da minha mão, para plantar os céus, e para fundar a terra, e para dizer a Sião: Tu és o meu povo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Confio a você as minhas palavras e o protejo com a sombra da minha mão, para que eu estenda os céus, firme a terra e diga a Sião: ´Você é o meu povo.``

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pus minhas palavras em sua boca e o cobri com a sombra da minha mão, eu que pus os céus no lugar, que lancei os alicerces da terra, e que digo a Sião: ´Você é o meu povo`. "

Nova Versão Internacional

Pus minhas palavras em sua boca e o escondi em segurança em minha mão. Estendi os céus e lancei os alicerces da terra. Sou eu quem diz a Israel: ´Tu és meu povo!`.`

Nova Versão Transformadora

E ponho minhas palavras em tua boca, e te cubro com a sombra de minha mão; para prantar os ceos, e para fundar a terra, e para dizer a Sião, povo meu es tu.

1848 - Almeida Antiga

E pus as minhas palavras na tua boca, e te cubro com a sombra da minha mão; para plantar os céus, e para fundar a terra, e para dizer a Sião: Tu és o meu povo.

Almeida Recebida

Coloco as minhas palavras na tua boca e te protejo com a sombra da minha mão, para que Eu estenda novos céus, estabeleça nova terra e declare a Sião: ´Eis que tu és meu povo!

King James Atualizada

And I have put my words in your mouth, covering you with the shade of my hand, stretching out the heavens, and placing the earth on its base, and saying to Zion, You are my people.

Basic English Bible

I have put my words in your mouth and covered you with the shadow of my hand - I who set the heavens in place, who laid the foundations of the earth, and who say to Zion, 'You are my people.'"

New International Version

And I have put my words in thy mouth, and have covered thee in the shadow of my hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people.

American Standard Version

Isaias 51

Aqueles a quem o Senhor salvar voltarão para casa, voltarão cantando para Jerusalém e ali viverão felizes para sempre. A alegria e a felicidade os acompanharão, e não haverá mais tristeza nem choro.
O Senhor diz ao seu povo: ´Eu, eu mesmo, lhes dou forças. Então, por que vocês têm medo de pessoas, de seres mortais que não duram mais do que a palha?
Por que esquecem o Senhor, o seu Criador, aquele que estendeu o céu e firmou a terra? Por que estão sempre com medo de inimigos cruéis, que os perseguem e estão prontos para destruí-los? Que pode fazer a fúria deles contra vocês?
Logo os prisioneiros serão postos em liberdade; eles não morrerão, nem passarão fome.
´Eu, o Senhor, sou o Deus de vocês. Eu agito o mar e faço as suas ondas rugirem. O meu nome é Senhor, o Todo-Poderoso.
16
Eu dei a vocês os meus ensinamentos e com a minha mão eu os protejo. Eu, que estendi o céu e firmei a terra, digo aos moradores de Jerusalém: ´Vocês são o meu povo.` `
Acorde, Jerusalém, acorde e levante-se! O Senhor fez com que você bebesse o vinho da sua ira; você bebeu tudo e ficou bêbada.
De todos os seus filhos, de todos aqueles que você criou, não houve um só que pegasse você pela mão e que a ajudasse a andar.
Você sofreu duas desgraças: a sua terra foi arrasada pelos inimigos, e a guerra e a fome mataram os seus moradores. Quem tem pena de você? Quem procura consolá-la?
Os seus moradores desmaiam de fome e estão caídos nas esquinas das ruas; são como carneiros selvagens presos nas redes dos caçadores. Eles caíram por causa da ira do Senhor, por causa do castigo do seu Deus.
Pobre Jerusalém! Você está bêbada, mas não por ter bebido vinho.