Isaias 51:19

Você sofreu duas desgraças: a sua terra foi arrasada pelos inimigos, e a guerra e a fome mataram os seus moradores. Quem tem pena de você? Quem procura consolá-la?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Estas duas coisas te aconteceram; quem teve compaixão de ti? A assolação e a ruína, a fome e a espada! Quem foi o teu consolador?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Estas duas cousas te aconteceram; quem terá compaixão de ti? a assolação, e o quebrantamento, e a fome, e a espada! como te consolarei?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Essas duas coisas te aconteceram; quem terá compaixão de ti? A assolação, e o quebrantamento, e a fome, e a espada! Como te consolarei?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Estas duas coisas lhe sobrevieram, mas quem teve compaixão de você? Houve destruição e ruína, fome e espada, mas quem veio consolar você?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quem poderá consolá-la dessas duas degraças que a atingiram? Ruína e destruição, fome e espada, quem poderá consolá-la?

Nova Versão Internacional

Duas calamidades a atingiram: desolação e destruição, fome e guerra. E quem restou para ter compaixão de você? Quem restou para consolá-la?

Nova Versão Transformadora

Estas duas cousas te acontecérão, quem tem compaixão de ti? assolação, e quebrantamento, e fome, e espada ha; por quem te consolarei?

1848 - Almeida Antiga

Estas duas coisas te aconteceram; quem terá compaixão de ti? A assolação e a ruína, a fome e a espada; quem te consolará?

Almeida Recebida

Esta dupla desgraça te sobreveio, quem haverá de demonstrar compaixão para contigo? Ruína e extermínio; fome e espada! Quem poderá consolá-la?

King James Atualizada

These two things have come on you; who will be weeping for you? wasting and destruction; death from need of food, and from the sword; how may you be comforted?

Basic English Bible

These double calamities have come upon you - who can comfort you? - ruin and destruction, famine and sword - who can Dead Sea Scrolls, Septuagint, Vulgate and Syriac; Masoretic Text [/ how can I] console you?

New International Version

These two things are befallen thee, who shall bemoan thee? desolation and destruction, and the famine and the sword; how shall I comfort thee?

American Standard Version

Isaias 51

Logo os prisioneiros serão postos em liberdade; eles não morrerão, nem passarão fome.
´Eu, o Senhor, sou o Deus de vocês. Eu agito o mar e faço as suas ondas rugirem. O meu nome é Senhor, o Todo-Poderoso.
Eu dei a vocês os meus ensinamentos e com a minha mão eu os protejo. Eu, que estendi o céu e firmei a terra, digo aos moradores de Jerusalém: ´Vocês são o meu povo.` `
Acorde, Jerusalém, acorde e levante-se! O Senhor fez com que você bebesse o vinho da sua ira; você bebeu tudo e ficou bêbada.
De todos os seus filhos, de todos aqueles que você criou, não houve um só que pegasse você pela mão e que a ajudasse a andar.
19
Você sofreu duas desgraças: a sua terra foi arrasada pelos inimigos, e a guerra e a fome mataram os seus moradores. Quem tem pena de você? Quem procura consolá-la?
Os seus moradores desmaiam de fome e estão caídos nas esquinas das ruas; são como carneiros selvagens presos nas redes dos caçadores. Eles caíram por causa da ira do Senhor, por causa do castigo do seu Deus.
Pobre Jerusalém! Você está bêbada, mas não por ter bebido vinho.
Agora, escute o que diz o seu Senhor e Deus, aquele que vai defender a causa do seu povo. O Senhor diz: ´Agora estou tirando das suas mãos o copo cheio da minha ira, o copo que fez você ficar bêbada. Você nunca mais beberá dele.
Darei esse copo aos seus inimigos, aos que lhe disseram: ´Deite-se no chão, que vamos pisar em cima de você.` Você se deitou, e eles a pisaram, como se você fosse o pó da rua.`