Quando vocês gritarem pedindo socorro, eu os atenderei; pedirão a minha ajuda, e eu direi: ´Estou aqui!` ´Se acabarem com todo tipo de exploração, com todas as ameaças e xingamentos;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
então, clamarás, e o Senhor te responderá; gritarás por socorro, e ele dirá: Eis-me aqui. Se tirares do meio de ti o jugo, o dedo que ameaça, o falar injurioso;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então clamarás, e o Senhor te responderá: gritarás, e ele dirá: Eis-me aqui: se tirares do meio de ti o jugo, o estender do dedo, e o falar vaidade;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, clamarás, e o Senhor te responderá; gritarás, e ele dirá: Eis-me aqui; acontecerá isso se tirares do meio de ti o jugo, o estender do dedo e o falar vaidade;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então vocês pedirão ajuda, e o Senhor responderá; gritarão por socorro, e ele dirá: ´Eis-me aqui.`` ´Se tirarem do meio de vocês todo tipo de servidão, o dedo que ameaça e a linguagem ofensiva;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aí sim, você clamará ao Senhor, e ele responderá; você gritará por socorro, e ele dirá: Aqui estou. "Se você eliminar do seu meio o jugo opressor, o dedo acusador e a falsidade do falar;
Nova Versão Internacional
Então vocês clamarão, e o Senhor responderá. ´Aqui estou`, ele dirá. ´Removam o jugo pesado de opressão, parem de fazer acusações e espalhar boatos maldosos.
Nova Versão Transformadora
Então clamaras, e Jehovah respondera; gritarás, e dirá, eis-me aqui: se tirares do meio de ti o jugo, o estender do dedo, e o fallar vaidade.
1848 - Almeida Antiga
Então clamarás, e o Senhor te responderá; gritarás, e ele dirá: Eis-me aqui. Se tirares do meio de ti o jugo, o apontar do dedo, e o falar iniquamente;
Almeida Recebida
Assim, clamarás a Yahweh, e ele te atenderá; gritarás por socorro, e o Eterno te responderá: ´Eis me aqui! Mas isto se afastares do meio de ti o jugo opressor, a língua e os gestos acusadores, e a falsidade do falar;
King James Atualizada
Then at the sound of your voice, the Lord will give an answer; at your cry he will say, Here am I. If you take away from among you the yoke, the putting out of the finger of shame, and the evil word;
Basic English Bible
Then you will call, and the Lord will answer; you will cry for help, and he will say: Here am I. "If you do away with the yoke of oppression, with the pointing finger and malicious talk,
New International Version
Then shalt thou call, and Jehovah will answer; thou shalt cry, and he will say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking wickedly;
American Standard Version
Comentários