Será que você está querendo ser tratado de modo diferente? Não espere isso. Eu farei a desgraça cair sobre toda a humanidade, mas você pelo menos escapará com vida, esteja onde estiver. Eu, o Senhor, falei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E procuras tu grandezas? Não as procures; porque eis que trarei mal sobre toda carne, diz o Senhor; a ti, porém, eu te darei a tua vida como despojo, em todo lugar para onde fores.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E procuras tu grandezas? não as busques; porque eis que trarei mal sobre toda a carne, diz o Senhor; a ti, porém, darei a tua alma por despojo, em todos os lugares para onde fores.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E procuras tu grandezas? Não as busques, porque eis que trarei mal sobre toda a carne, diz o Senhor; a ti, porém, darei a tua alma por despojo, em todos os lugares para onde fores.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E você está buscando coisas grandes para si mesmo? Não faça isto! Porque eis que trarei mal sobre toda a humanidade, diz o Senhor, mas a você darei a sua vida como despojo, em qualquer lugar para onde você for.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
E então? Você deveria buscar coisas especiais para você? Não as busque; pois trarei desgraça sobre toda a humanidade`, diz o Senhor, ´mas eu o deixarei escapar com vida onde quer que você vá` ".
Nova Versão Internacional
Você procura grandes coisas para si mesmo? Não faça isso! Trarei calamidade sobre todo este povo; a você, porém, darei sua vida como recompensa aonde quer que vá. Eu, o Senhor, falei!``.
Nova Versão Transformadora
E tu te buscarias grandezas? não as busques: porque eis que trago mal sobre toda carne, diz Jehovah; porem te darei a ti tua alma por despojo, em todos os lugares aonde fores.
1848 - Almeida Antiga
E procuras tu grandezas para ti mesmo? Não as busques; pois eis que estou trazendo o mal sobre toda a raça, diz o Senhor; porém te darei a tua vida por despojo, em todos os lugares para onde fores.
Almeida Recebida
E ainda assim buscas para ti mesmo um tratamento especial? Ora, não espereis isto, porquanto trarei calamidade sobre toda a humanidade!`, assegura Yahweh. ´todavia, Eu permitirei que escapes com vida onde quer que decidas habitar``.
King James Atualizada
And as for you, are you looking for great things for yourself? Have no desire for them: for truly I will send evil on all flesh, says the Lord: but your life I will keep safe from attack wherever you go.
Basic English Bible
Should you then seek great things for yourself? Do not seek them. For I will bring disaster on all people, declares the Lord, but wherever you go I will let you escape with your life.'"
New International Version
And seekest thou great things for thyself? seek them not; for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith Jehovah; but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.
American Standard Version
Comentários