Ezequiel 33:10

O Senhor me disse o seguinte: - Homem mortal, repita aos israelitas o que eles andam dizendo: ´Os nossos pecados e maldades são um peso para nós. Estamos nos acabando. Como podemos viver?`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tu, pois, filho do homem, dize à casa de Israel: Assim falais vós: Visto que as nossas prevaricações e os nossos pecados estão sobre nós, e nós desfalecemos neles, como, pois, viveremos?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tu pois, filho do homem, dize à casa de Israel: Assim falais vós, dizendo: Visto que as nossas prevaricações e os nossos pecados estão sobre nós, e nós desfalecemos neles, como viveremos então?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tu, pois, filho do homem, dize à casa de Israel: Assim falais vós, dizendo: Visto que as nossas prevaricações e os nossos pecados estão sobre nós, e nós desfalecemos neles, como viveremos então?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Filho do homem, diga à casa de Israel: Vocês dizem: ´Visto que as nossas transgressões e os nossos pecados estão sobre nós, e nós desfalecemos por causa deles, como poderemos viver?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Filho do homem, diga à nação de Israel: ´É isto que vocês estão dizendo: "Nossas ofensas e pecados são um peso sobre nós, e estamos desfalecendo por causa deles. Como então poderemos viver? " `

Nova Versão Internacional

´Filho do homem, transmita esta mensagem ao povo de Israel: Vocês dizem: ´Nossos pecados pesam sobre nós; estamos definhando! Como sobreviveremos?`.

Nova Versão Transformadora

Pelo que tu, ó filho do homem, dize a a casa de Israel, assim vosoutros fallais, dizendo, pois que nossas prevaricações e nossos peccados estão sobre nosoutros, e nos desfalecemos nelles; como então viviriamos?

1848 - Almeida Antiga

Tu, pois, filho do homem, dize à casa de Israel: Assim falais vós, dizendo: Visto que as nossas transgressões e os nossos pecados estão sobre nós, e nós definhamos neles, como viveremos então?

Almeida Recebida

Ó filho do homem, fala à nação de Israel e ponderas-lhe: Considerando que estais comentando: ´Visto que as nossas transgressões e os nossos pecados estão sobre nós, como um grande peso de culpa, e estamos desfalecendo por causa de tantos erros. Como então poderemos ser salvos e viver?`

King James Atualizada

And you, son of man, say to the children of Israel, You say, Our wrongdoing and our sins are on us and we are wasting away in them; how then may we have life?

Basic English Bible

"Son of man, say to the Israelites, 'This is what you are saying: "Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of Or [away in] them. How then can we live?"'

New International Version

And thou, son of man, say unto the house of Israel: Thus ye speak, saying, Our transgressions and our sins are upon us, and we pine away in them; how then can we live?

American Standard Version

Ezequiel 33

Ele é culpado da sua própria morte porque não se importou com o alarme. Se tivesse se importado, poderia ter escapado.
Mas, se o vigia vê o inimigo se aproximando e não dá o alarme, o inimigo vem e mata aqueles pecadores. Nesse caso, eu considerarei o vigia como responsável pela morte deles.
- Agora, homem mortal, eu estou pondo você como vigia de toda a nação de Israel. Você dará a eles os avisos que eu lhe der.
Se eu disser que um homem mau vai morrer, mas você não o avisar para que mude o seu modo de agir e assim salve a sua vida, aí ele morrerá, sendo ainda pecador. Nesse caso, eu considerarei você como responsável pela morte dele.
Porém, se você avisar o homem mau, e ele não parar de pecar, ele morrerá como pecador, mas você viverá.
10
O Senhor me disse o seguinte: - Homem mortal, repita aos israelitas o que eles andam dizendo: ´Os nossos pecados e maldades são um peso para nós. Estamos nos acabando. Como podemos viver?`
Diga-lhes que juro pela minha vida que eu, o Senhor Deus, não me alegro com a morte de um pecador. Eu gostaria que ele parasse de fazer o mal e vivesse. Povo de Israel, pare de fazer o mal. Por que é que vocês estão querendo morrer?
- Agora, homem mortal, diga aos israelitas que, quando um homem correto pecar, o bem que ele fez não o salvará. Se um homem mau parar de fazer o mal, ele não será castigado; e, se um homem correto começar a pecar, ele não continuará vivendo.
Se eu prometer dar a vida a um homem correto, e se ele começar a pecar porque pensa que a sua bondade passada o salvará, aí eu não lembrarei de nenhuma das boas ações que praticou. Ele morrerá por causa dos seus pecados.
Se eu avisar um homem mau, dizendo que vai morrer, e se ele parar de pecar e fizer o que é bom e correto -
por exemplo, se devolver o objeto que lhe deram como garantia de pagamento de uma dívida ou se devolver o que roubou - se ele parar de pecar e seguir as leis que dão vida, ele não morrerá, mas viverá.