- Os sacerdotes terão uma herança: eu sou a sua herança. Eles não terão propriedades em Israel: eu sou a sua propriedade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os sacerdotes terão uma herança; eu sou a sua herança. Não lhes dareis possessão em Israel; eu sou a sua possessão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eles terão uma herança: eu serei a sua herança: não lhes dareis portanto possessão em Israel: eu sou a sua possessão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eles terão uma herança; eu serei a sua herança; não lhes dareis, portanto, possessão em Israel; eu sou a sua possessão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Os sacerdotes terão uma herança; eu sou a sua herança. Vocês não lhes darão nenhuma propriedade em Israel; eu sou a sua propriedade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
" ´Eu serei a única herança dos sacerdotes. Vocês não lhes darão propriedade alguma em Israel; eu serei a sua herança.
Nova Versão Internacional
´Os sacerdotes não terão propriedades nem porção alguma de terra, pois eu sou sua herança.
Nova Versão Transformadora
E isto lhes será por herança, eu serei sua herança: pelo que não lhes dareis possessão em Israel: eu sou sua possessão.
1848 - Almeida Antiga
Eles terão uma herança; eu serei a sua herança. Não lhes dareis, portanto, possessão em Israel; eu sou a sua possessão.
Almeida Recebida
Eis que Eu mesmo serei a única herança concedida aos sacerdotes! Portanto, não lhes darás qualquer propriedade; Eu Sou a propriedade deles.
King James Atualizada
And they are to have no heritage; I am their heritage: you are to give them no property in Israel; I am their property.
Basic English Bible
"'I am to be the only inheritance the priests have. You are to give them no possession in Israel; I will be their possession.
New International Version
And they shall have an inheritance: I am their inheritance; and ye shall give them no possession in Israel; I am their possession.
American Standard Version
Comentários