Enganará os que fizerem acordos com ele e, mesmo com um pequeno exército, ele se tornará cada vez mais poderoso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Apesar da aliança com ele, usará de engano; subirá e se tornará forte com pouca gente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, depois do concerto com ele, usará de engano; e subirá, e será fortalecido com pouca gente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, depois do concerto com ele, usará de engano; e subirá e será fortalecido com pouca gente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Apesar da aliança com ele, usará de engano; subirá e se tornará forte com pouca gente.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois de um acordo feito com ele, agirá traiçoeiramente, e com apenas uns poucos chegará ao poder.
Nova Versão Internacional
Com promessas enganosas, fará várias alianças. Apesar de ter apenas um punhado de seguidores, ele se tornará forte.
Nova Versão Transformadora
E depois dos concertos com elle, usará de engano: e subirá, e será esforçado com pouca gente.
1848 - Almeida Antiga
E, depois de feita com ele a aliança, usará de engano; e subirá, e se tornará forte com pouca gente.
Almeida Recebida
Depois desse acordo firmado, ele agirá traiçoeiramente, e com apenas um pequeno grupo de homens conseguirá chegar ao poder.
King James Atualizada
And from the time when they make an agreement with him, he will be working falsely: for he will take up arms suddenly with a small force,
Basic English Bible
After coming to an agreement with him, he will act deceitfully, and with only a few people he will rise to power.
New International Version
And after the league made with him he shall work deceitfully; for he shall come up, and shall become strong, with a small people.
American Standard Version
Comentários