Daniel 2:11

O que o senhor está querendo é impossível. Não existe quem possa atender o seu pedido, a não ser os deuses, e eles não moram com a gente aqui na terra.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A coisa que o rei exige é difícil, e ninguém há que a possa revelar diante do rei, senão os deuses, e estes não moram com os homens.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porquanto a cousa que o rei requer é difícil, e ninguém há que a possa declarar diante do rei, senão os deuses, cuja morada não é com a carne.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porquanto a coisa que o rei requer é difícil, e ninguém há que a possa declarar diante do rei, senão os deuses, cuja morada não é com a carne.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Isso que o rei exige é difícil, e não há ninguém que o possa revelar diante do rei, a não ser os deuses, e estes não moram entre os mortais.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O que o rei está pedindo é difícil demais; ninguém pode revelar isso ao rei, senão os deuses, e eles não vivem entre os mortais".

Nova Versão Internacional

É impossível cumprir a exigência do rei. Ninguém, exceto os deuses, pode dizer qual foi seu sonho, e os deuses não vivem entre os mortais`.

Nova Versão Transformadora

Porque a cousa que el-Rei requer he difficil; nem ha outrem, que a possa declarar perante el-Rei, senão os Deoses, cuja morada não he com a carne.

1848 - Almeida Antiga

A coisa que o rei requer é difícil, e ninguém há que a possa declarar ao rei, senão os deuses, cuja morada não é com a carne mortal.

Almeida Recebida

O que vossa majestade exige é difícil demais; tanto que ninguém é capaz de revelar isso ao rei, senão somente os deuses, e eles não vivem em carne como os mortais!`

King James Atualizada

The king's request is a very hard one, and there is no other who is able to make it clear to the king, but the gods, whose living-place is not with flesh.

Basic English Bible

What the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among humans."

New International Version

And it is a rare thing that the king requireth, and there is no other that can show it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.

American Standard Version

Daniel 2

Mas, se me contarem o sonho e explicarem o que ele quer dizer, eu lhes darei presentes, prêmios e muitas honras. Portanto, digam o que foi que eu sonhei e o que o sonho quer dizer.
E todos os sábios disseram de novo: - Conte o senhor o sonho, e aí nós lhe diremos o que ele quer dizer.
Mas o rei insistiu: - Eu sei o que vocês estão fazendo. Estão é procurando ganhar tempo porque sabem que já resolvi
que, se vocês não me contarem o sonho, vou dar a todos o mesmo castigo. Vocês já combinaram me enganar com mentiras e falsidades, esperando que a situação mude. Contem-me o sonho, e então eu saberei que também poderão explicar o que ele quer dizer.
Os sábios deram ao rei esta resposta: - Não há ninguém no mundo que seja capaz de fazer o que o senhor quer. Nunca houve nenhum rei, por mais forte e poderoso que fosse, que tivesse exigido uma coisa dessas dos seus sábios, adivinhos ou astrólogos.
11
O que o senhor está querendo é impossível. Não existe quem possa atender o seu pedido, a não ser os deuses, e eles não moram com a gente aqui na terra.
O rei ficou tão furioso, que mandou matar todos os sábios da Babilônia.
A ordem foi publicada, e então foram buscar Daniel e os seus companheiros para que eles também fossem mortos.
Daniel foi procurar Arioque, o chefe da guarda do rei, que tinha recebido ordem para matar todos os sábios da Babilônia. Com muito jeito e cuidado,
Daniel perguntou a Arioque: - Por que foi que o rei deu uma ordem tão dura assim? Arioque explicou o que havia acontecido.
Então Daniel foi falar com o rei, e este concordou em esperar, a fim de dar tempo a Daniel para explicar o sonho.