O sacerdote que oferecer o animal comerá a carne num lugar sagrado, no pátio da Tenda Sagrada.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar santo, se comerá, no pátio da tenda da congregação.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá: no lugar santo se comerá, no pátio da tenda da congregação.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar santo se comerá, no pátio da tenda da congregação.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar santo se comerá, no pátio da tenda do encontro.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O sacerdote que oferecer o animal, o comerá em lugar sagrado, no pátio da Tenda do Encontro.
Nova Versão Internacional
O sacerdote que apresentar o sacrifício como oferta pelo pecado comerá sua porção num lugar sagrado dentro do pátio da tenda do encontro.
Nova Versão Transformadora
O sacerdote que a offerecer pelo peccado, a comerá: no lugar santo se comerá, no pateo da Tenda do ajuntamento.
1848 - Almeida Antiga
O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; comê-la-á em lugar santo, no átrio da tenda da revelação.
Almeida Recebida
O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar sagrado, no átrio da Tenda do Encontro.
King James Atualizada
The priest by whom it is offered for sin, is to take it for his food in a holy place, in the open space of the Tent of meeting.
Basic English Bible
The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in the sanctuary area, in the courtyard of the tent of meeting.
New International Version
The priest that offereth it for sin shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.
American Standard Version
Comentários