- ´Maldito seja aquele que tiver relações com a irmã, seja irmã por parte de pai e mãe ou somente por parte de pai!` E o povo responderá: ´Amém!`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe. E todo o povo dirá: Amém!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe! E todo o povo dirá: Amém!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- ´Maldito aquele que tiver relações sexuais com a sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe.` E todo o povo dirá: ´Amém!`
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Maldito quem se deitar com a sua irmã, filha do seu pai ou da sua mãe". Todo o povo dirá: "Amém! "
Nova Versão Internacional
´Maldito quem tiver relações sexuais com sua irmã, seja filha de seu pai ou de sua mãe`. E todo o povo responderá: ´Amém!`.
Nova Versão Transformadora
Maldito aquelle, que se deitar com sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mai; e todo o povo dirá; Amen.
1848 - Almeida Antiga
Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
Almeida Recebida
Maldito quem se deitar com sua irmã, filha de seu pai ou de sua mãe. E todo o povo dirá: Amém!
King James Atualizada
Cursed is he who has sex relations with his sister, the daughter of his father or of his mother. And let all the people say, So be it.
Basic English Bible
"Cursed is anyone who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
New International Version
Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.
American Standard Version
Comentários