Que os filhos que o Senhor lhe der neste casamento façam com que a sua família seja como a família de Peres, filho de Judá e de Tamar!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Seja a tua casa como a casa de Perez, que Tamar teve de Judá, pela prole que o Senhor te der desta jovem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E seja a tua casa como a casa de Perez (que Tamar teve de Judá), da semente que o Senhor te der desta moça.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E seja a tua casa como a casa de Perez ( que Tamar teve de Judá), da semente que o Senhor te der desta moça.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Que, com os filhos que o Senhor lhe der dessa jovem, a sua casa seja como a de Perez, o filho que Tamar deu a Judá.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E com os filhos que o Senhor lhe conceder dessa jovem, seja a sua família como a de Perez, que Tamar deu a Judá! "
Nova Versão Internacional
Que o Senhor lhe dê com esta jovem uma descendência numerosa como a de nosso antepassado Perez, filho de Tamar e Judá!`.
Nova Versão Transformadora
E tua casa seja como a casa de Peres, (que Thamar pario a Juda) da semente que Jehovah te der de esta moça.
1848 - Almeida Antiga
Também seja a tua casa como a casa de Pérez, que Tamar deu a Judá, pela posteridade que o Senhor te der desta moça.
Almeida Recebida
E com os filhos que o SENHOR te conceder dessa jovem, sejam a tua família como a de Perez, que Tamar deu a Judá!`
King James Atualizada
May your family be like the family of Perez, the son whom Tamar gave to Judah, from the offspring which the Lord may give you by this young woman.
Basic English Bible
Through the offspring the Lord gives you by this young woman, may your family be like that of Perez, whom Tamar bore to Judah."
New International Version
and let thy house be like the house of Perez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which Jehovah shall give thee of this young woman.
American Standard Version
Comentários