Por isso agora eu estou dedicando este menino ao Senhor. Enquanto ele viver, pertencerá ao Senhor. Então eles adoraram a Deus ali.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pelo que também o trago como devolvido ao Senhor, por todos os dias que viver; pois do Senhor o pedi. E eles adoraram ali o Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelo que também ao Senhor eu o entreguei, por todos os dias que viver: pois ao Senhor foi pedido. E ele adorou ali ao Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo que também ao Senhor eu o entreguei, por todos os dias que viver; pois ao Senhor foi pedido. E ele adorou ali ao Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso também o entrego ao Senhor. Por todos os dias que viver, será dedicado ao Senhor. E ali eles adoraram o Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por isso, agora, eu o dedico ao Senhor. Por toda a sua vida será dedicado ao Senhor". E ali adorou o Senhor.
Nova Versão Internacional
Agora, eu o dedico ao Senhor. Por toda a sua vida ele pertencerá ao Senhor`. E ali adoraram o Senhor.
Nova Versão Transformadora
Pelo que tambem a Jehovah eu o entreguei, todos os dias que viver; pois a Jehovah foi pedido: e elle adorou ali a Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Por isso eu também o entreguei ao Senhor; por todos os dias que viver, ao Senhor está entregue. E adoraram ali ao Senhor.
Almeida Recebida
Por esse motivo, agora, eu, de minha parte o entrego ao SENHOR. Por toda a sua vida será dedicado ao SENHOR!` E ali adoraram o SENHOR.
King James Atualizada
So I have given him to the Lord; for all his life he is the Lord's. Then he gave the Lord worship there.
Basic English Bible
So now I give him to the Lord. For his whole life he will be given over to the Lord." And he worshiped the Lord there.
New International Version
therefore also I have granted him to Jehovah; as long as he liveth he is granted to Jehovah. And he worshipped Jehovah there.
American Standard Version
Comentários