Jo 14:11

´Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

As the water of a lake dries up or a riverbed becomes parched and dry,

New International Version

Assim como a água do mar evapora e os ribeiros deixam de fluir e secam,

King James Atualizada

Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,

Nova Versão Internacional

Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota, e fica seco.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

As aguas se vão do lago: e o rio se esgota, e se seca.

1848 - Almeida Antiga

´Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca,

2017 - Nova Almeida Aualizada

[As] the waters fail from the sea, And the river wasteth and drieth up;

American Standard Version

The waters go from a pool, and a river becomes waste and dry;

Basic English Bible

Como as águas do lago se evaporam, e o rio se esgota e seca,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,

Almeida Recebida

Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,

Nova Versão Transformadora

Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 14

Para de olhar para nós e deixa-nos em paz, até que o nosso dia chegue ao fim, como chega ao fim o dia de um trabalhador.
´Para uma árvore há esperança; se for cortada, brota de novo e torna a viver.
Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,
basta um pouco de água, e ela brota, soltando galhos como uma planta nova.
Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
11
´Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
´Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua ira passasse e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.