Jo 14:12

assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

so he lies down and does not rise; till the heavens are no more, people will not awake or be roused from their sleep.

New International Version

assim o ser humano se deixa para morrer e não mais se levantará; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e nada os despertará do seu descanso mortal.

King James Atualizada

assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.

Nova Versão Internacional

Assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem se erguerá de seu sono.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim o homem se deita, e não se levanta: até que mais não haja ceos, não acordarão; nem se erguerão de seu sono.

1848 - Almeida Antiga

assim o ser humano se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

So man lieth down and riseth not: Till the heavens be no more, they shall not awake, Nor be roused out of their sleep.

American Standard Version

So man goes down to his last resting-place and comes not again: till the heavens come to an end, they will not be awake or come out of their sleep.

Basic English Bible

assim o homem se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.

Almeida Recebida

são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.

Nova Versão Transformadora

assim o homem se deita e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará, nem se erguerá de seu sono.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 14

´Para uma árvore há esperança; se for cortada, brota de novo e torna a viver.
Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,
basta um pouco de água, e ela brota, soltando galhos como uma planta nova.
Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
´Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
12
assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
´Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua ira passasse e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.
Esquecerás os meus pecados e apagarás os meus erros.