Salmos 89:38

Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.

American Standard Version

Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.

Almeida Recebida

Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.

Basic English Bible

Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.

Nova Versão Transformadora

Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.

New International Version

Entretanto, Tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.

King James Atualizada

Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.

Nova Versão Internacional

Mas tu rejeitaste e aborreceste: tu te indignaste contra o teu ungido.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porem tu o regeitaste e reprovaste: indignaste-te contra teu Ungido.

1848 - Almeida Antiga

Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Salmos 89

Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
´De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.`
38
Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
Quebraste a aliança que fizeste com o teu servo e jogaste a sua coroa no chão.
Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.