Isaias 3:20

os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets;

American Standard Version

The head-bands, and the arm-chains, and the worked bands, and the perfume-boxes, and the jewels with secret powers,

Basic English Bible

os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, as caixinhas de perfumes e os amuletos;

Almeida Recebida

os turbantes, as cadeiazinhas para os passos, as cintas, as caixinhas de perfumes e os amuletos;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

os lenços, os enfeites para o tornozelo, os cintos, os perfumes e os amuletos;

Nova Versão Transformadora

os diademas, e os enfeites dos braços, e as cadeias, e as caixinhas de perfumes e as arrecadas;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

the headdresses and anklets and sashes, the perfume bottles and charms,

New International Version

os enfeites de cabelo, os turbantes, os adornos de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;

King James Atualizada

os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;

Nova Versão Internacional

Os diademas, e os enfeites dos braços, e as cadeias, e as caixinhas de perfumes e as arrecadas:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

As diademas, e os enfeites dos braços, e os cendaes, e as bolinhas cheirosas, e as arrecadas.

1848 - Almeida Antiga

os turbantes, as correntinhas para os tornozelos, os cintos, as caixinhas de perfume e os amuletos;

2017 - Nova Almeida Aualizada

Isaias 3

Com que direito vocês esmagam o meu povo e exploram os pobres?` É o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, quem está falando.
O Senhor Deus disse: ´Vejam como as mulheres de Jerusalém são vaidosas! Andam com o nariz para cima, dão olhares atrevidos e caminham com passos curtos, fazendo barulho com os enfeites dos tornozelos.
Por isso, eu, o Senhor, vou castigá-las: raparei a sua cabeça e as deixarei carecas.`
Naquele dia, o Senhor tirará das mulheres de Jerusalém todos os seus enfeites: os que elas usam nos tornozelos e na cabeça, os colares,
os brincos e as pulseiras. Tirará os véus,
20
os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs,
os anéis e as argolas de usar no nariz;
os vestidos luxuosos, os mantos, os xales e as bolsas;
as saias transparentes, os lenços de linho, os turbantes e as mantilhas.
Em vez de andarem perfumadas, elas vão cheirar mal; em vez de cintos finos, usarão cordas grosseiras. Não farão penteados bonitos, mas ficarão carecas. Não usarão roupas finas, mas roupas feitas de pano grosseiro. A beleza delas vai virar uma feiura de dar vergonha!
Os homens de Jerusalém serão mortos na guerra; até os mais valentes morrerão.