´Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.` E Deus não é Deus dos mortos e sim dos vivos. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not [the God] of the dead, but of the living.
American Standard Version
I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead but of the living.
Basic English Bible
Eu sou o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó? Deus não é o Deus de mortos, mas de vivos.
Almeida Recebida
Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó? Ele não é Deus de mortos, e sim de vivos. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó`. Portanto, ele é o Deus dos vivos, e não dos mortos`.
Nova Versão Transformadora
Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó? Ora, Deus não é Deus dos mortos, mas dos vivos. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'? He is not the God of the dead but of the living." New International Version
´Eu Sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó`? Por isso, Ele não é Deus de mortos, mas sim, dos que vivem!`
King James Atualizada
´Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó`? Ele não é Deus de mortos, mas de vivos! "
Nova Versão Internacional
Eu sou o Deus d?Abraão, o Deus d?Isaque e o Deus de Jacó? Ora Deus não é Deus dos mortos, mas dos vivos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu sou o Deos de Abraham, e o Deos de Isaac, e o Deos de Jacob? Deos não he Deos dos mortos, mas dos viventes.
1848 - Almeida Antiga
´Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó`? Ele não é Deus de mortos, e sim de vivos. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários