[Ali os vermes que devoram não morrem, e o fogo nunca se apaga.] 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
[onde não lhes morre o verme, nem o fogo se apaga]. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Onde o seu bicho não morre, e o fogo nunca se apaga.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
onde o seu bicho não morre, e o fogo nunca se apaga. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
[onde não lhes morre o verme, nem o fogo se apaga]. 2017 - Nova Almeida Aualizada
onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.
Nova Versão Internacional
Lá os vermes nunca morrem e o fogo nunca se apaga.
Nova Versão Transformadora
Aonde seu bicho não morre, e o fogo nunca se apaga.
1848 - Almeida Antiga
onde o seu verme não morre, e o fogo não é apagado.
Almeida Recebida
Onde o teu verme não morre, e o fogo é inextinguível.
King James Atualizada
[]
Basic English Bible
[46] Some manuscripts include here the words of verse 48. New International Version
[where their worm dieth not, and the fire is not quenched.]
American Standard Version
Comentários