Pois ele lembrou de mim, sua humilde serva! De agora em diante todos vão me chamar de mulher abençoada,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
porque contemplou na humildade da sua serva. Pois, desde agora, todas as gerações me considerarão bem-aventurada,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque atentou na baixeza de sua serva; pois eis que desde agora todas as gerações me chamarão bem-aventurada:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
porque atentou na humildade de sua serva; pois eis que, desde agora, todas as gerações me chamarão bem-aventurada.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
porque ele atentou para a humildade da sua serva. Pois, desde agora, todas as gerações me considerarão bem-aventurada,
2017 - Nova Almeida Aualizada
pois atentou para a humildade da sua serva. De agora em diante, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
Nova Versão Internacional
Pois ele observou sua humilde serva, e, de agora em diante, todas as gerações me chamarão abençoada.
Nova Versão Transformadora
Porquanto attentou para a baixeza de sua serva; pois eis aqui desde agora todas as geraçoens me chamarão bemaventurada.
1848 - Almeida Antiga
porque atentou na condição humilde de sua serva. Desde agora, pois, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
Almeida Recebida
pois contemplou a insignificância da sua serva. Mas, de hoje em diante, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
King James Atualizada
For he has had pity on his servant, though she is poor and lowly placed: and from this hour will all generations give witness to the blessing which has come to me.
Basic English Bible
for he has been mindful of the humble state of his servant. From now on all generations will call me blessed,
New International Version
For he hath looked upon the low estate of his handmaid: For behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
American Standard Version
Comentários