Uma grande multidão o seguia. Nela havia algumas mulheres que choravam e se lamentavam por causa dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Seguia-o numerosa multidão de povo, e também mulheres que batiam no peito e o lamentavam.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E seguia-o grande multidão de povo e de mulheres, as quais batiam nos peitos, e o lamentavam.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E seguia-o grande multidão de povo e de mulheres, as quais batiam nos peitos e o lamentavam.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Uma grande multidão de povo o seguia, e também mulheres que batiam no peito e o lamentavam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Um grande número de pessoas o seguia, inclusive mulheres que lamentavam e choravam por ele.
Nova Versão Internacional
Uma grande multidão os seguia, incluindo muitas mulheres aflitas que choravam por ele.
Nova Versão Transformadora
E seguia-o grande multidão de povo, e de mulheres, as quaes tambem batião nos peitos, e o lamentavão.
1848 - Almeida Antiga
Seguia-o grande multidão de povo e de mulheres, as quais o pranteavam e lamentavam.
Almeida Recebida
E uma grande multidão seguia a Ele, inclusive muitas mulheres que choravam e pranteavam em desespero.
King James Atualizada
And a great band of people went after him, and of women making signs of grief and weeping for him.
Basic English Bible
A large number of people followed him, including women who mourned and wailed for him.
New International Version
And there followed him a great multitude of the people, and of women who bewailed and lamented him.
American Standard Version
Comentários