Chegará o tempo em que todos vão dizer às montanhas: ´Caiam em cima de nós!` E dirão também aos montes: ´Nos cubram!` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nesses dias, dirão aos montes: Caí sobre nós! E aos outeiros: Cobri-nos! 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então começarão a dizer aos montes: Caí sobre nós, e aos outeiros: Cobri-nos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, começarão a dizer aos montes: Caí sobre nós! E aos outeiros: Cobri-nos! 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Nesses dias, dirão aos montes: ´Caiam em cima de nós!` E às colinas: ´Cubram-nos!` 2017 - Nova Almeida Aualizada
"Então dirão às montanhas: ´Caiam sobre nós! ` e às colinas: ´Cubram-nos! `
Nova Versão Internacional
Suplicarão aos montes: ´Caiam sobre nós!` e pedirão às colinas: ´Soterrem-nos!`.
Nova Versão Transformadora
Então começarão a dizer aos montes: Cahi sobre nósoutros; e aos outeiros: cobri-nos.
1848 - Almeida Antiga
Então começarão a dizer aos montes: Caí sobre nós; e aos outeiros: Cobri-nos.
Almeida Recebida
Então clamareis às montanhas: ´Caí sobre nossas cabeças!` E às colinas: ´Cobri-nos!`.
King James Atualizada
And they will say to the mountains, Come down on us, and to the hills, Be a cover over us.
Basic English Bible
Then "'they will say to the mountains, "Fall on us!" and to the hills, "Cover us!"' New International Version
Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.
American Standard Version
Comentários