Porém quando soube que Lázaro estava doente, ainda ficou dois dias onde estava.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando, pois, soube que Lázaro estava doente, ainda se demorou dois dias no lugar onde estava.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ouvindo pois que estava enfermo ficou ainda dois dias no lugar onde estava.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ouvindo, pois, que estava enfermo, ficou ainda dois dias no lugar onde estava.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando soube que Lázaro estava doente, ainda se demorou dois dias no lugar onde estava.
2017 - Nova Almeida Aualizada
No entanto, quando ouviu falar que Lázaro estava doente, ficou mais dois dias onde estava.
Nova Versão Internacional
Ouvindo, portanto, que Lázaro estava doente, ficou mais dois dias onde estava.
Nova Versão Transformadora
Ouvindo pois que estava enfermo, ficou então ainda dous dias no lugar onde estava.
1848 - Almeida Antiga
Quando, pois, ouviu que ele estava enfermo, ficou ainda dois dias no lugar onde se achava.
Almeida Recebida
Contudo, quando soube que Lázaro estava doente, ficou mais dois dias no lugar onde estava.
King James Atualizada
So when the news came to him that Lazarus was ill, he did not go from the place where he was for two days.
Basic English Bible
So when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days,
New International Version
When therefore he heard that he was sick, he abode at that time two days in the place where he was.
American Standard Version
Comentários