Eu fiz com que eles te conheçam e continuarei a fazer isso para que o amor que tens por mim esteja neles e para que eu também esteja unido com eles. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer mais, para que o amor com que me tens amado esteja neles, e eu neles esteja.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E eu lhes fiz conhecer o teu nome e lho farei conhecer mais, para que o amor com que me tens amado esteja neles, e eu neles esteja. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu os fiz conhecer o teu nome, e continuarei a fazê-lo, a fim de que o amor que tens por mim esteja neles, e eu neles esteja".
Nova Versão Internacional
Eu revelei teu nome a eles, e continuarei a fazê-lo. Então teu amor por mim estará neles, e eu estarei neles`.
Nova Versão Transformadora
E eu lhes fiz notório teu nome, e notório lh'o farei; para que o amor com que me amaste, nelles esteja, e eu nelles.
1848 - Almeida Antiga
e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja.
Almeida Recebida
Eu lhes dei a conhecer o teu Nome e ainda continuarei a revelá-lo, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e Eu neles esteja.`
King James Atualizada
And I have given to them knowledge of your name, and will give it, so that the love which you have for me may be in them and I in them.
Basic English Bible
I have made you Greek [your name] known to them, and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them and that I myself may be in them."New International Version
and I made known unto them thy name, and will make it known; that the love wherewith thou lovedst me may be in them, and I in them.
American Standard Version
Comentários