Aí alguns mestres da Lei e fariseus levaram a Jesus uma mulher que tinha sido apanhada em adultério e a obrigaram a ficar de pé no meio de todos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os escribas e fariseus trouxeram à sua presença uma mulher surpreendida em adultério e, fazendo-a ficar de pé no meio de todos,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os escribas e fariseus trouxeram-lhe uma mulher apanhada em adultério;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os escribas e fariseus trouxeram-lhe uma mulher apanhada em adultério.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então os escribas e fariseus trouxeram à presença dele uma mulher surpreendida em adultério e, fazendo-a ficar em pé no meio de todos,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os mestres da lei e os fariseus trouxeram-lhe uma mulher surpreendida em adultério. Fizeram-na ficar em pé diante de todos
Nova Versão Internacional
Então os mestres da lei e os fariseus lhe trouxeram uma mulher pega em adultério e a colocaram diante da multidão.
Nova Versão Transformadora
E trouxérão-lhe os Escribas e Phariseos huma mulher tomada em adulterio:
1848 - Almeida Antiga
Então os escribas e fariseus trouxeram-lhe uma mulher apanhada em adultério; e pondo-a no meio,
Almeida Recebida
Os escribas e fariseus trouxeram até Ele uma mulher surpreendida em adultério. Forçaram-na a ficar em pé no meio de todos,
King James Atualizada
Now the scribes and Pharisees came, with a woman who had been taken in the act of sinning against the married relation;
Basic English Bible
The teachers of the law and the Pharisees brought in a woman caught in adultery. They made her stand before the group
New International Version
And the scribes and the Pharisees bring a woman taken in adultery; and having set her in the midst,
American Standard Version
Comentários