onde encontramos um navio que ia para a Fenícia. Então embarcamos nele e seguimos viagem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Achando um navio que ia para a Fenícia, embarcamos nele, seguindo viagem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, achando um navio, que ia para a Fenícia, embarcamos nele, e partimos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Achando um navio que ia para a Fenícia, embarcamos nele e partimos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Encontrando um navio que ia para a Fenícia, embarcamos nele, seguindo viagem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Encontrando um navio que ia fazer a travessia para a Fenícia, embarcamos nele e partimos.
Nova Versão Internacional
Ali, embarcamos num navio que partia para a Fenícia.
Nova Versão Transformadora
E achando hum navio que passava a Phenice, embarcámos-nos nelle, e partimos.
1848 - Almeida Antiga
Achando um navio que seguia para a Fenícia, embarcamos e partimos.
Almeida Recebida
Encontrando um navio que seguia para a Fenícia, embarcamos e partimos.
King James Atualizada
And as there was a ship going to Phoenicia, we went in it.
Basic English Bible
We found a ship crossing over to Phoenicia, went on board and set sail.
New International Version
and having found a ship crossing over unto Phoenicia, we went aboard, and set sail.
American Standard Version
Comentários