Estende a mão para curar, a fim de que, por meio do poder do nome do teu dedicado Servo Jesus, milagres e maravilhas sejam feitos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
enquanto estendes a mão para fazer curas, sinais e prodígios por intermédio do nome do teu santo Servo Jesus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Enquanto estendes a tua mão para curar, e para que se façam sinais e prodígios pelo nome do teu santo Filho Jesus,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
enquanto estendes a mão para curar, e para que se façam sinais e prodígios pelo nome do teu santo Filho Jesus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
enquanto estendes a tua mão para fazer curas, sinais e prodígios por meio do nome do teu santo Servo Jesus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Estende a tua mão para curar e realizar sinais e maravilhas por meio do nome do teu santo servo Jesus".
Nova Versão Internacional
Estende tua mão com poder para curar, e que sinais e maravilhas sejam realizados por meio do nome de teu santo Servo Jesus`.
Nova Versão Transformadora
Estendendo tua mão para curas, e que se fação sinaes, e prodigios pelo nome de teu Santo Filho Jesus.
1848 - Almeida Antiga
enquanto estendes a mão para curar e para que se façam sinais e prodígios pelo nome de teu santo Servo Jesus.
Almeida Recebida
Estende a tua mão para curar e realizar sinais e maravilhas por meio do Nome do teu Santo Servo Jesus!`
King James Atualizada
While your hand is stretched out to do works of mercy; so that signs and wonders may be done through the name of your holy servant Jesus.
Basic English Bible
Stretch out your hand to heal and perform signs and wonders through the name of your holy servant Jesus."
New International Version
while thy stretchest forth thy hand to heal; and that signs and wonders may be done through the name of thy holy Servant Jesus.
American Standard Version
Comentários