e só entregou uma parte do dinheiro aos apóstolos, ficando com o resto. E Safira sabia disso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
mas, em acordo com sua mulher, reteve parte do preço e, levando o restante, depositou-o aos pés dos apóstolos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E reteve parte do preço, sabendo-o também sua mulher; e, levando uma parte, a depositou aos pés dos apóstolos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e reteve parte do preço, sabendo-o também sua mulher; e, levando uma parte, a depositou aos pés dos apóstolos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
mas reteve uma parte do dinheiro. E Safira estava ciente disso. Levando o restante, depositou-o aos pés dos apóstolos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele reteve parte do dinheiro para si, sabendo disso também sua mulher; e o restante levou e colocou aos pés dos apóstolos.
Nova Versão Internacional
Levou apenas parte do dinheiro aos apóstolos, mas, com aprovação da esposa, afirmou que aquele era o valor total e ficou com o resto.
Nova Versão Transformadora
E defraudou do preço, sabendo-o tambem sua mulher; e trazendo huma parte delle, a depositou aos pés dos Apostolos.
1848 - Almeida Antiga
e reteve parte do preço, sabendo-o também sua mulher; e levando a outra parte, a depositou aos pés dos apóstolos.
Almeida Recebida
Mas ele reteve parte do dinheiro da venda para si, tendo conhecimento disso também sua esposa. Ele levou a parte restante e a depositou aos pés dos apóstolos.
King James Atualizada
And kept back part of the price, his wife having knowledge of it, and took the rest and put it at the feet of the Apostles.
Basic English Bible
With his wife's full knowledge he kept back part of the money for himself, but brought the rest and put it at the apostles' feet.
New International Version
and kept back [part] of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.
American Standard Version
Comentários