Pois todas as coisas foram criadas por ele, e tudo existe por meio dele e para ele. Glória a Deus para sempre! Amém!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque dele, e por meio dele, e para ele são todas as coisas. A ele, pois, a glória eternamente. Amém!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque dele e por ele, e para ele, são todas as coisas; glória pois a ele eternamente. Amém.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque dele, e por ele, e para ele são todas as coisas; glória, pois, a ele eternamente. Amém!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque dele, e por meio dele, e para ele são todas as coisas. A ele seja a glória para sempre. Amém!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois dele, por ele e para ele são todas as coisas. A ele seja a glória para sempre! Amém.
Nova Versão Internacional
Pois todas as coisas vêm dele, existem por meio dele e são para ele. A ele seja toda a glória para sempre! Amém.
Nova Versão Transformadora
Porque delle, e por elle, e para elle são todas as cousas: a elle pois seja a gloria eternamente: Amen.
1848 - Almeida Antiga
Porque dele, e por ele, e para ele, são todas as coisas; glória, pois, a ele eternamente. Amém.
Almeida Recebida
Portanto dele, por Ele e para Ele são todas as coisas. A Ele seja a glória perpetuamente! Amém.
King James Atualizada
For of him, and through him, and to him, are all things. To him be the glory for ever. So be it.
Basic English Bible
For from him and through him and for him are all things. To him be the glory forever! Amen.
New International Version
For of him, and through him, and unto him, are all things. To him [be] the glory for ever. Amen.
American Standard Version
Comentários