Será que as coisas pelas quais vocês passaram não serviram para nada? Não é possível!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Terá sido em vão que tantas coisas sofrestes? Se, na verdade, foram em vão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Será em vão que tenhais padecido tanto? Se é que isso também foi em vão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Será em vão que tenhais padecido tanto? Se é que isso também foi em vão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Será que vocês sofreram tantas coisas em vão? Se é que, na verdade, foram em vão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Será que foi inútil sofrerem tantas coisas? Se é que foi inútil!
Nova Versão Internacional
Será que foi à toa que passaram por tantos sofrimentos? É claro que não foi à toa!
Nova Versão Transformadora
Tanto em vão padecestes? Se he que tambem he em vão.
1848 - Almeida Antiga
Será que padecestes tantas coisas em vão? Se é que isso foi em vão.
Almeida Recebida
É possível que vos tenha sido inútil sofrer tudo o que sofrestes? Se é que isso foi por nada!
King James Atualizada
Did you undergo such a number of things to no purpose? if it is in fact to no purpose.
Basic English Bible
Have you experienced
Or [suffered] so much in vain - if it really was in vain?New International Version
Did ye suffer so many things in vain? if it be indeed in vain.
American Standard Version
Comentários