que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos, e pondo-o à sua direita nos céus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e pondo-o à sua direita nos céus,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
Nova Versão Internacional
que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
Nova Versão Transformadora
A qual em Christo obrou, resuscitando-o dos mortos; e o collocou á sua mão direita em os Ceos,
1848 - Almeida Antiga
que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,
Almeida Recebida
Esse mesmo poder que agiu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e entronizando-o à sua direita, nas regiões celestiais,
King James Atualizada
By which he made Christ come back from the dead, and gave him a place at his right hand in heaven,
Basic English Bible
he exerted when he raised Christ from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,
New International Version
which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly [places],
American Standard Version
Comentários