Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
Nova Versão Internacional
Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
Nova Versão Transformadora
Que governe bem sua propria casa, tendo a seus filhos em sujeição com toda modestia.
1848 - Almeida Antiga
que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
Almeida Recebida
O bispo deve também governar bem sua própria família, sabendo educar seus filhos a lhe serem submissos com todo o respeito.
King James Atualizada
Ruling his house well, having his children under control with all serious behaviour;
Basic English Bible
He must manage his own family well and see that his children obey him, and he must do so in a manner worthy of full
Or [him with proper] respect.New International Version
one that ruleth well his own house, having [his] children in subjection with all gravity;
American Standard Version
Comentários