Hebreus 2:7

Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a glória e a honra de um rei

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste, e o constituíste sobre as obras de tuas mãos:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste e o constituíste sobre as obras de tuas mãos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;

Nova Versão Internacional

E, no entanto, por pouco tempo o fizeste um pouco menor que os anjos e o coroaste de glória e honra.

Nova Versão Transformadora

Hum pouco menor que os Anjos o fizeste, de gloria e de honra o coroaste, e sobre as obras de tuas mãos o estabeleceste.

1848 - Almeida Antiga

Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste, e o constituíste sobre as obras das tuas mãos.

Almeida Recebida

Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;

King James Atualizada

You made him a little lower than the angels; you gave him a crown of glory and honour, and made him ruler over all the works of your hands:

Basic English Bible

You made them a little Or [them for a little while] lower than the angels; you crowned them with glory and honor

New International Version

Thou madest him a little lower than the angels; Thou crownedst him with glory and honor, And didst set him over the works of thy hands:

American Standard Version

Hebreus 2

Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: ´Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
07
Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a glória e a honra de um rei
e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.` Quando se diz que Deus pôs ´todas as coisas debaixo do domínio dele`, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
Como ele diz: ´Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.`